FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Magic桜

019_convert_20150404025349.jpg

Magic Sakura
(English writing will follow after Japanese.)

巷では、
満開の桜が
もう散り始めました。

実は、
スタジオにも
ちょっと変わった桜がありました。

その名も
「マジック桜」。

スタジオの生徒さんが
持ってきてくださった
ちょっと不思議な桜です。

016_convert_20150404025317.jpg

土台となる枝を広げて
不思議な液体を振りかけると、

ほんの1時間くらいで
咲き始めます。

022_convert_20150404025414.jpg

枝の先にぽつぽつと
ピンクの蕾が出てきました。

029_convert_20150404025435.jpg

蕾はどんどん大きくなり、

031_convert_20150404025504.jpg

あっという間に花が咲きました。

数時間のうちにはすっかり満開。

036_convert_20150404025533.jpg

美しい桜を楽しむことができました。

本当に不思議ですね。

普通の桜と同様、
この桜も命は短く、

数日後には散り始めました。

桜はやっぱり
ぱっと咲いて
すぐに散るからいいんでしょうね。


005_convert_20150404025613.jpg

さて、
今週末の日曜日
(2015年4月5日)は、

JPCLカップです。

今日は、プロショーのための
最後の合同リハーサルでした。

全員が衣装をつけて
本番と同様に進められました。

私達、松下吉志・細谷まりも組は、
オープニングで
ヴェニーズワルツのフォーメーションを踊ります。

なかなかの仕上がりで
本番が楽しみです。

皆様に喜んでいただけるよう、
張り切って踊ります。

Cherry Blossoms are already falling
in the streets.

In the Amano Dance Academy studio,
we had also a cherry tree,
but it was a very unique one.

It is named
"Magic Cherry Tree."

One of Hiro's students
brought it to the studio as a gift.

We place the tree
on the tray,

and pour the magic liquid and wait.

After an hour or so,
there are already some buds coming out.

In the picture
you could see them
at the edges of the branches.

The buds grows quickly,
and blossom out in a few hours.

We could enjoy the beautiful cherry blossoms
in full bloom.

It is really magical!

Like the typical cherry blossoms,
the magic cherry blossoms
do not last forever.

After several days,
they began falling.

Cherry blossoms are beloved
probably because they do not last long.

Their fragility touches our hearts.

~~~

JPCL Cup Party will be held this weekend
on Sunday 5 Apil
at the Royal Park Hotel in Hakozaki.

This morning, all the professional show team members
gathered and dress rehearsed
for the last time before the event.

We, Yoshi Matsushita and Marimo Hosoya,
are in the opening formation team,
and will dance Viennese Waltz
in the opening show.

The show is quite well designed and prepared,
and I am looking forward to it.

I hope all the guests will enjoy the party,
especially the professional show.



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

《日暮里にて出張レッスン始めました
Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

スポンサーサイト

「ダンスビュウ」取材

012_convert_20150319025054.jpg

"Dance View" Magazine Interview
(English writing will follow after Japanese.)

モダン出版
「ダンスビュウ」編集部の
塚本さんが
アマノダンスアカデミーに
いらっしゃいました。

天野京子先生の指導を受けている
JCFプロフェッショナルの
田中雄大・小倉さゆり組が
今年からボールルームA級に
昇級したお祝いに
取材を受けることになったのですが、
私達、松下吉志・細谷まりも組も
一緒に登場させて
いただくことになりました。

インタビューは
田中組と松下組の対談
みたいな感じで進みました。

なんと、田中・小倉カップルは
社会人として活躍されてから
ダンスを始めて
わずか5年でプロA級になったそうです。
すごいですね。

天野京子先生という
素晴らしい恩師に恵まれたのも
幸いでしたね。

今後の活躍を期待しましょう。

さて、その田中・小倉カップルが
絶賛の松下吉志先生。
うれしいですね。

記事は4月末発売の
「ダンスビュウ」6月号に掲載されるそうです。

お楽しみに。

018_convert_20150319025138.jpg 014_convert_20150319025122.jpg


Mr. Tsukamoto from "Dance View" Magazine
visited Amano Dance Academy.

He came for an interview for the magazine
to cover Takehiro Tanaka and Sayuri Ogura,
JCF professional dancers,
who became A class from this year.

Kyoko Amano teaches Takehiro and Sayuri.

We, Yoshi Matsushita and Marimo Hosoya,
were also interviewed
as we also learn from Kyoko,
and had also become A class the previous year.

The interview was proceeded
as a conversation between two couples.

Takehiro and Sayuri started dancing
when they were working in a corporate business.
They became professional A class
only after 5 years since they started dancing.
Amazing!

They were lucky
to learn from Kyoko Amano,
an outstanding and excellent teacher.

Let's hope their further success.

Takehiro and Sayuri says that
they admire Yoshi
as a very good dancer to aim for.
I was very happy to hear it.

The article of our interview
will be published in the June issue
of "Dance View" Magazine,
which will be on sale at the end of April.

I am looking forward to it.

011_convert_20150319025214.jpg


恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

《日暮里にて出張レッスン始めました
Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

Happy Birthday

025_convert_20140801064200.jpg

Aya's Birthday
(English writing will follow after Japanese.)

7月31日は、
八嶋亜矢子先生の
お誕生日でした。

スタジオで、
お祝いをしました。

022_convert_20140801064302.jpg 024_convert_20140801064228.jpg

020_convert_20140801064333.jpg

スタッフからのプレゼントは、
イアーカフとブレスレット
029_convert_20140801064417.jpg

亜矢子先生、おめでとうございます!

31 July was Aya Yashima's birthday.

We had a little celebration
in the studio.

The birthday presents
from the staff was
a ear cuff and a bracelet.

Happy Birthday, Aya!



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

Happy Birthday

IMG_5458[1]_convert_20140721082638

ちょっと日にちが経ってしまいましたが、、、

7月12日は、
秋田祐美子先生のお誕生日でした。

この日は、
"TOKYO BALL"前日の土曜日。

パーティー直前で、
あわただしく、
ゆっくりできませんでしたが、

準備の目処がつきはじめたころ、
スタッフでささやかなお祝いをしました。

いつも明るくて、
社交的で、
皆に大人気の
祐美子先生、

お誕生日おめでとうございます。

Already over a week has past...

12 July was Yumi Akita's birthday.

It was just a day before "Tokyo Ball,"
and all the staff were busy preparing for the big party.

Although we did not enough time
we managed to have a little celebration for Yumi's birthday
when the work became in sight.

Happy birthday, Yumi,
who is always so cheerful,
and outgoing, and so popular to everybody.


恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

アリソン

IMG_5447_convert_20140712083155.jpg

Alison Fulham from Starlight Dance Centre, London
(English writing will follow after Japanese.)

日曜日のパーティー
「TOKYO BALL」で
審査員として来日した
アリソン・フルハム先生。

パーティー前の2日間
7月11日(金)、12日(土)に
スタジオでプロレッスンをしていただきました。

現役時代は、10ダンスで大活躍された
名ダンサーで、
ボールルーム、ラテン両方のレッスンをされました。

松下吉志先生と私もレッスンを受けましたが、
正統派ブリティッシュスタイルの
素晴らしいレッスンでした。

2日間で合計20レッスンをしていただきましたが、
皆それぞれが満足できる内容でした。

アリソン先生、お疲れ様でした。

アリソン先生は、
教師として、ダンサーとして
素晴らしいのみならず、

とっても素敵で魅力的な女性で、
16歳と9歳の男の子をもつ
働く母親でもあります。

人なつこく、暖かい笑顔が
とても美しくて、
一緒にいるとほっとします。

アリソン先生、
ありがとうございました。

また、是非スタジオにいらしてください。

Alison Fulham is a dance instructor
at the Starlight Dance Centre in London.

She was a guest overseas adjudicator
at the Tokyo Ball party on Sunday.

Alison also gave professional lessons
at Amano Dance Academy
for two days on Friday 11 July and Saturday 12.

She was a great 10 dance dancer,
and teaches both Ballroom and Latin.

She gave us total 20 lessons for two days.

Yoshi Matsushita and I took a lesson.
She gave us a very orthodox British style lesson,
which was precious and enligtening.
We thoroughly enjoyed her lesson,
and learned tremendously.

Alison is not only a great dancer and an instructor,
but also a very charming and lovely lady.

She is a working mother
with sons of 16 and 9.

She has very warm, friendly, and beautiful smile,
which makes us happy.

Thank you, Alison, for your time and effort.
We all look forward to seeing you in the studio again.

IMG_5448_convert_20140712083926.jpg


恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

プロフィール

Marimo Hosoya

Author:Marimo Hosoya
細谷まりも
ダンスインストラクター
恵比寿アマノダンスアカデミー
JCFプロA級競技選手
Marimo Hosoya
Ballroom Dance Instructor
Amano Dance Academy
JCF Professional A-class Competitor

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。