スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

全英選手権終わりました

IMG_5187_convert_20140531142903.jpg
全種目1位で総合優勝のアルナス・カチューシャ組
Arunas & Katusha, overall chamion winning all five dances

The Last Day of Blackpool Dance Festival
(English writing will follow after Japanese.)

5月30日(金)は
全英選手権最終日。

プロフェッショナル・ボールルーム選手権
が行われました。

まずは午前中の練習風景。
選手権の始まる前の午前中は
選手の練習時間。
何ヒートかに分かれて、
順番に曲がかかり、練習をします。

IMG_5153_convert_20140530222902.jpg

競技開始は午後4時から。
ラウンドが進むにつれて、
どんどん盛り上がっていきます。

そして、3ラウンドめ。
シード選手がすべて出揃って、
世界チャンピオンも登場!

そこで、すごくラッキーなことが。
このラウンドに席をはずすことになった
天野京子先生の、最前列の席で
観戦することに!

ブラックプールの最前列といえば、
普通の人には手に入らない
特別な席。

そこで、世界チャンピオン始め、
トップダンサーが踊るのを見られるとは!

選手の足元まで間近で見える。
踊るドレスが巻き起こす風を、肌で感じる。
ドレスの裾がばさ~っと、かかったりすらして。

あんなに近くで、
トップ選手が
本気で踊るのを見られるなんて
最高の経験でした。

天野先生・京子先生
ありがとうございました。

さて、日本のトップ
庄司浩太・名美組は、
日本人でひとカップルだけ
すべての種目でベスト24に入ったものの、
残念ながら準決勝入りはなりませんでした。

スローフォックストロットは、
準決勝まで、あと1点だったそうです。
本当に残念です。

来年こそは準決勝、いえ、決勝に
進んで欲しいですね。

さて、決勝戦は、
4種目とも決勝入りしたのが、
アルナス組、ビクター組、アンドレア組、ヴァレリオ組、ドーメン組の5組。

あと一組は、
ワルツ、タンゴ、クイックが、チャオ・ヤン組
スローが、サーシャ組でした。

決勝はすごい熱気につつまれ、
タンゴからは手拍子、
クイックでは途中から
全員総立ちになりました。

エンプレスオーケストラの
演奏が素晴らしく、
会場を大いに盛り上げました。
やはり音楽って大事だな~と思いました。

結果は、
1位、アルナス・ビゾーカス & カチューシャ・デミドゥヴァ 組 (全種目1位)
2位、ヴィクター・フォン & アナスタシア・ムラヴェーヴァ 組 (全種目2位)
3位、アンドレア・ジジャレッリ & サラ・アンドッチォ 組 (全種目3位)
4位、ドーメン・クラペッツ & モニカ・ニグロ 組 (全種目4位)
5位、ヴァレリオ・コラントーニ & ユリア (ワルツ5位・スロー5位・タンゴ5位・クイック6位)
6位、チャオ・ヤン&イーリン・タン (ワルツ6位・タンゴ6位・クイック5位)
7位、サーシャ・カラベイ & ナターシャ・カラベイ (スロー6位)

IMG_5173_convert_20140531142153.jpg
全員総立ちのクイックステップ決勝
Standing ovation during the final Quicksteps

Friday 30 May was the last day of Blackpool Dance Festival.
Professional Ballroom Championship was held.

In the morning, there was some practice time.
Competitors were divided into several heats,
and practiced in terns with music.

The Championship started at 4 o'clock in the afternoon.
People became gradually excited.

Hiro and Kyoko Amano were sitting in the front row.
At the third round, Kyoko had to leave her seat, and,
to my extraordinary surprise,
I was allowed to sit in the front row seat!

The front row of the Empress Ballroom
during the Blackpool Dance Festifal
is such a special thing, and
no ordinary person can get hold of it.

From the third round,
all of the exempted top dancers appeared.
I could watch those top dancers,
including the world champions,
just in front of my eyes.

I could see their feet so close.
I could feel the wind their dresses made.
At one occasion the dancer's skirt
literally slapped my body!

What an experience!
I was so happy watching all the top dancers
danced seriously so close to me.

Thank you, Hiro and Kyoko, for giving me such an opportunity.

Kota and Nami Shoji,
the Japanese champions,
danced quarter finals in all four dances.
However they could not get in to the semi-final.

They missed just one point to semi-final in Slow Foxtrot.
Such a shame.

They should enter the semi-final, no, the final next year.

The finalists were,
Arunas, Victor, Andrea, Domen, and Valerio in all four dances.
Chao Yan in Waltz, Tango, and Quickstep
Sascha in Tango

The ballroom was so heated up in the finals.
People began clapping from Tango,
and gave standing ovation during Quickstep.

The music by Empress Orchestra was superb.
It helped the dancers and audience warm up.
Music is really important in dancing.

The results were:
1st Arunas Bizokas & Katusha Demidova (1st in all dances)
2nd Victor Fung Anastasia Muravyeva (2nd in all dances)
3rd Andrea E Sara Ghigiarelli (3rd in all dances)
4th Domen Krapez & Monica Nigro (4th in all dances)
5th Valerio Colantoni & Yulia (5th in Waltz, Slsow Foxtrot, ad Tango, 6th in Quickstep)
6th Yan Chao (6th in Waltz and Tango, 5th in Quickstep)
7th Sascha Karabey & Natascha Karabey (6th in Slow Foxtrot)

My exciting days in Blackpool is over.


恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

スポンサーサイト

ブラックプール写真集

IMG_5167_convert_20140530222443.jpg

Blackpool Photos

今日は、ブラックプールの街を散策してみました。
そういえば、街の写真を全然撮ってなかったので、
少し撮ってみました。

Today I walked around in Blackpool.
I realized I had not taken any photos of the town.
So I took some.

IMG_5133_convert_20140530221811.jpg
競技会場、エンプレスボールルームの入り口
The entrance of Empress Ballroom, the competition venue

IMG_5143_convert_20140530222802.jpg
ブラックプールタワー
Blackpool Tower

IMG_5144_convert_20140530222227.jpg
街角のカフェ
Cornour Cafe

IMG_5146_convert_20140530222130.jpg
モダンなモニュメントも
Something modern

IMG_5151_convert_20140530222332.jpg
教会 Church

IMG_5161_convert_20140530222701.jpg
ブラックプール・ノース駅
"Blackpool North" train station

IMG_5165_convert_20140530223059.jpg
古い街並みにビルも少し
Some modern buildings among old houses

今日は、いよいよ、ダンスフェスティバル最終日、
プロフェッショナル・ボールルーム。
これから観戦に行ってきます。

Today is the last day of the Dance Festival.
Professional Ballroom Championship will start soon.
I am going to watch the last event.


恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

会議

IMG_5112_2_convert_20140529105517.jpg
WDCの年次総会で表彰されたプロとアマのチャンピオン(WDC会長ドニー・バーンズ氏と)
WDC Awards given champions (both professional and amateur) with Donnie Burns MBE

Meetings in Blackpool
(English writing will follow after Japanese.)

今回ブラックプールでは、
合計4つの会議に出席しました。
WDC(ワールド・ダンス・カウンシル)の会議が3つと、
アジア太平洋ダンス議会(APDC)の年次総会です。

慣れない会議で、とまどいもありましたが、
何とか終わりました。
そして、よい勉強になりました。

天野博文先生が、会長を務めている
APDCの総会では、
普段Eメールでしかやりとりをしていない
メンバーの方たちと、
直接会うことができてよかったです。

ひとつの国の中でも
複数の団体の意見をまとめるのは大変です。
国際組織を運営するのは、
難しいと思いました。

IMG_5114_convert_20140529105937.jpg
WDCの年次総会ランチョンで挨拶する、会長のドニー・バーンズMBE
Donnie Burns MBE, Chairman, at WDC AGM Luncheon

In Blackpool, I attended total 4 meetings.
Three WDC (World Dance Council) meetings,
and APDC (Asia Pacific Dance Council) Annual General Meeting (AGM).

It was my first time attending those meetings in Blackpool,
and I felt a little awkward in the beginning.
But everything went fine and I learned a lot.

At the Annual General Meeting of Asia Pacific Dance Council,
of which Hiro Amano is the Chairman,
I was happy to meet all those people
who I had been contacting with by Email but never met.

In one country alone,
it is difficult to make agreements between different organizations.

Managing and operating international organizations is really a tough thing.


恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

全英選手権プロラテン

IMG_5119_convert_20140529110945.jpg
プロラテン決勝(中央がマイケル&ジョアンナ、右がリカルド&ユリア、その間奥がセルゲイ&メリア)
Professional Latin Final (Middle: Michael & Joanna, Right: Riccardo & Yulia, In-between: Sergey & Melia)

British Open Professional Latin Championship
(English writing will follow after Japanese.)

月曜日から連日の会議も今日で終了。
ほっと一息。
ちゃんと貢献できたかどうかは不安ですが、、、

今日はプロフェッショナル・ラテン選手権。
夕方まで会議だったので、
3次予選(ベスト48)から観戦。

残念ながらその時点で
日本人カップルは、
増田、金光、瀬古、織田組の4組のみ。

つづく4次予選(クォーターファイナル)からは
単科戦になるのですが、
織田組がサンバに残ったのみ。

踊りの質は負けてないと思うけど、
体格の差でしょうか。
残念です。

会場は早いラウンドから盛り上がって、
チェアマンのマーカスが
出場する背番号を読み上げるのが
聞こえないほど。

何度も途中で、止まったり、
最初から読み直したりで大変でした。

決勝は、5種目すべて同じメンバー

マイケル・マリトウスキー&ジョアンナ・ルーニス 組
セルゲイ・サーコフ&メリア 組
アンドレイ・スクフカ&メリンダ 組
ステファノ・ディ・フィリポ&ダーシャ 組
マウリツィオ・ヴェスコヴォ&アンドラ・バイディライテ 組
リカルド・コッキ & ユリア・ザゴルイチェンコ 組

注目は、
マリトウスキー組とリカルド組の優勝争い。

決勝は手拍子、足拍子で会場は騒然。
3種目目のルンバが終わった時点で
すでにスタンディングオベーション。

最後の種目ジャイブでは、
曲の途中から全員総立ち。

IMG_5122_convert_20140529111540.jpg


そして、決勝戦の後には、
セルゲイ組の引退発表。

セルゲイ組はラウンドごとに衣裳を変え
(すべて比較的地味な色合いでしたが)、
気合いが入っていると感じたし、
実際、ダンスもひときわ良く見えました。

最後に、満員の観衆の前で、
ルンバを踊りました。
とても感動的でした。

IMG_5125_convert_20140529112346.jpg

さて、気になる結果は、
5種目中3種目を制した
マリトウスキー組が
連覇で総合優勝。

惜しくも2位が、リカルド組。

セルゲイ組が3位
マウリッツォ組、スクフカ組、ステファノ組
と続きました。

会議の後で最初は眠かったし、
気温も低かったけれど、
すっかり覚醒して熱~くなりました。

やっぱりダンスは素晴らしいですね。

Today, I attended two meetings and a luncheon,
then my work in Blackpool has finished.

In the Empress Ballroom
British Open Professional Latin Championship was held today.
As the last meeting I attended was in the late afternoon,
I watched the championship from the third round (Best 48).

I was sorry to know there were only four Japanese couples
in the 3rd round.
 Daisuke Masuda & Mami Tsukada
 Shinsuke Kanemitsu & Natsuko Yoshida
 Masaki & Chiaki Seko
 Keiji Oda & Satoko Watanabe

From the 4th round (Quarter Final),
each dance was adjudicated separately.

Keiji & Satoko managed to get in to Quarter Fianl in Samba.
But all the others could not make it.

I do not think their dances were not good enough,
but western people are well built and strong,
and Japanese dancers may look weaker among them.

The ballroom was heated up even in early rounds,
and when Marcus Hilton, the chairman, read the numbers of the dancers
who proceeded to the next round,
he had to stop many times to wait until the audiences calmed down.

The same six couples went to the final round.

 Michael Malitowski & Joanna Leunis
 Sergey Surkov & Melia
 Andrej Skufuca & Melinda
 Stefano di Filippo & Dasha Chesnokova
 Maurizio Vescovo & Andra Vaidilaite
 Riccardo Cocchi & Yulia Zagoruychenko

Everybody was looking forward to see the battle
between Michael & Joanna, and Riccardo & Yulia
for the championship.

The audience was so excited in the final round,
that the ballroom got noisy with clapping and stumping.

There was already a standing ovation after Rumba,
and everyone stood up in the middle of fifth dance, Jive.

After the final round,
an announcement was made that
Sergey and Melia are retiring as competitors.

They changed costumes every round,
and were standing out than usual.

They danced final Rumba in front of the packed crowd.
Very impressive and touching

And the final results were,
Michael and Joanna achieved the overall victory,
winning in three dances out of five.

Riccard and Yulia finished a close second,
followed by
Sergey and Melia,
Maurizio and Andra,
Andrei and Melinda, and
Stefano and Dasha.

I was a little sleepy in the beginning after the meetings,
and it was very chilly at night.
But I got excited and hot inside in the end,

and found again that dance is so fantastic.



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

チームマッチ・カクテルパーティー

IMG_5080_convert_20140526150425.jpg

Blackpool Team Match Cocktail Party on Sunday
(English writing will follow after Japanese.)

恒例のチームマッチ翌日のカクテルパーティー。

チームキャプテンのスピーチと
各チームによるパフォーマンスが
披露されます。

今年は別会場ではなく、
競技会場のエンプレスポールルームにて行われ、
たくさんの人が集まりました。

どのチームも趣向を凝らして、
素晴らしいパフォーマンスでした。

アジアチームは
天野京子先生による、
誠実で心のこもったスピーチの後、

チームによる空手のパフォーマンス。

全員がダンスの練習の合間をぬって、
時間をつくり練習してきました。

IMG_5085_convert_20140526150544.jpg IMG_5089_convert_20140526150608.jpg

他のチームが、
どちらかというと
個人技をうまく繋ぎあわせた
コミカルな構成だったのに比べ、

アジアチームは
全員が一緒に練習し
真剣に作り上げた
チームパフォーマンス。

対照的でよかったです。

IMG_5098_convert_20140526150830.jpg IMG_5099_convert_20140526150716.jpg


チームの皆様
お疲れ様でした。

そして、京子先生
素晴らしいスピーチを
ありがとうございました。

IMG_5094_convert_20140526150636.jpg
他のチームメンバーと
With other teams

IMG_5104_convert_20140526151108.jpg
パーティー終了後のダンスタイム
General dancing after the party

Every year a cocktail party is held in the evening the day after the team match,
where team captains make speeches and the teams give special performances.

The venue was Empress Ballroom, the largest ballroom where all the competitions are held.
So many people gathered to watch the show.

Every team did a superb job with unique ideas.

After the sincere and hearty speech by Kyoko Amano,
The Asian team presented Karate performance.

Although the team members were very busy,
they managed to find time to prepare for the show.

All the other teams' performances were comical,
and a good blend of individual skills.
On the other hand,
the show by the Asian team was serious enough,
and expressed a total team work together.

It was nice to see the contrast.

Thank you, the team members, for the great performance.

And thank you, Kyoko, for your beautiful speech.


恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256



ブラックプール インターナショナルチームマッチ

IMG_5073_convert_20140525111307.jpg
アジアチームの日本メンバー
Japanese members from the Asian Team

Blackpool International Team Match
(English writing will follow after Japanese.)

ブラックプールの
注目イベント
インターナショナル・チームマッチ
終わりました。

IMG_5032_convert_20140525102518.jpg

すごい盛り上がりでした。

チームは
- アジア
- アメリカ&カナダ
- ヨーロッパ
- イギリス
の4チーム。

各チーム4組
(ボールルーム、ラテンともに2組ずつ)
の精鋭たちによる競演。

それはもうレベルが高くて
会場は大きな歓声につつまれました。

最後は、観客全員による
スタンディングオベーション。

IMG_5039_convert_20140525114146.jpg


皆が興奮し、感動する
素晴らしい時間でした。

アジアチームの皆様
お疲様でした。

IMG_5045_convert_20140525104026.jpg

IMG_5079_convert_20140525110823.jpg
アジアチームメンバー
- 庄司浩太・名美 組(日本)
- Yang Chao & Tan Yiling 組(中国)
- 織田慶冶・渡辺理子 組(日本)
- Zhao Liang & Svetlana Borisova 組(中国)
- チームキャプテン 天野京子先生(日本)

Asian Team members:
- Kota Shoji and Nami Shoji (Japan)
- Yang Chao & Tan Yiling (China)
- Keiji Oda and Satoko Watanabe (Japan)
- Zhao Liang & Svtlana Borisova (China)
- Kyoko Amano, Team Captain (Japan)

IMG_5076_convert_20140525103406.jpg
応援に来てくれた選手たちと
With the other top dancers who gathered to cheer the team

International Team Match,
a high-profile event in Blackpool Dance Festival,
has finished.

It was amazing, fantastic, and ever so exciting.

The four teams are from:
- Asia
- Americas
- Europe
- Britain

Each team consists of four couples,
two Ballroom and two Latin,
and they are the elites from each region.

Those excellent dancers competed
with such quality, speed, and presentation,
and the fascinated audience gave a standing ovation.

Everyone spent a precious, wonderful, and exciting time.

Thank you, Asian Team members, for your great performance.


恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

チームマッチリハーサル

IMG_5023_convert_20140525021204.jpg

Team Match Rehearsal
(English writing will follow after Japanese.)

泊まっているホテルは
海辺の素敵なところで、
部屋の窓から海がみえます。

IMG_5018_convert_20140525015635.jpg

全英選手権の会場、ウィンターガーデンに行ってきました。
まずは、プログラムをゲット。

そして、チームマッチリハーサル。

IMG_5020_convert_20140525014203.jpg

偉大な世界チャンピオンで、
全英選手権のチェアマンを務める
マーカス・ヒルトン氏が、
参加メンバーに
進行の説明をしているところです。

この後、全員で進行にそって、リハーサルをしました。

そして、アンダー21のラテンをちょっと観戦。

IMG_5022_convert_20140525020348.jpg

夜はいよいよ注目のチームマッチ本番。
9:10からのスタートです。

The hotel I am staying is near the sea,
and I can get a nice ocean view from the room.

This morning, I went to the Winter Gardens,
the venue of the British Open,
and first got a book of programme.

There was a team match rehearsal from noon.
The photo shows Marcus Hilton MBE on the stage,
former great world champion and the MC for the festival,
explaining the process of the match to the team match members.

The members then went though all the process as a rehearsal.

After the rehearsal, I watched the under 21 competition for a while.

The actual International Team Match,
which everybody is looking forward to,
will start from 9:10 pm tonight.

Good luck everybody.
So exciting!



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

ブラックプール到着

IMG_5008_convert_20140524075208.jpg

Arrived in Blackpool
(English writing will follow after Japanese.)

ブラックプールに着きました。

ロンドンヒースローでは、
空港混雑のため、
ターミナル直結ではなく、
いわゆる「沖止め」してバス移動。

タラップがなかなか来なかったり、
バスが到着ではなく出発ロビーに着いてしまい、
そこから到着ロビーまで、迷路のような道のりを
延々と歩かなければならなかったりと、
相変わらずの珍道中。

IMG_5010_convert_20140524075501.jpg

おかげでブラックプール行きの
お迎えバスに遅れるのではと、
相当焦りました。

何とかバスにも乗れ、
先ほど無事ホテルにチェックイン。

IMG_5015_convert_20140524075734.jpg


明日お昼は、
チームマッチ行進のリハーサル、
夜はいよいよ
インターナショナルチームマッチ本番です。

明日から本格始動!
楽しみです。

Just arrived in Blackpool.

London Heathrow Airport was so busy
that the plane we were on board
could not directly connected to the terminal building.

Instead, we disembarked in the middle of the field,
after a long wait before the landing steps arrive.

Then, we were carried by bus
to a wrong place,
departure lounge in stead of arrival.

From there we had to walk a long and complicated way,
going through narrow corridors, many doors, with a lot of turns.
I was almost late for the chartered bus for Blackpool.
My unpredictable journey continues...

Well, I have managed to get on the bus, arrived in Blackpool,
and have just safely checked in to the hotel.

Tomorrow noon, we will have a team match march rehearsal.
And then in the evening, the actual International Team Match will be held.

Kick off tomorrow.
Getting excited!



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

行ってきます

IMG_4989_convert_20140523092621.jpg


成田に着きました。

朝5:15発
横浜から成田空港への始発バス。

朝早かったので、
道路も空いていて、
予定より随分早く着きました。

本来は羽田から
出発の予定だったのですが、
昨夜急な事態が発生、
急遽フライトを取り直し、成田発になり、
航空会社も変わりました。

成田に着いてみたら、誰もいなくて、
出発時間が実はもっとずっと後だとわかり、
また、チェックインするまで
帰りのフライトがいつかもわからなかったり、
と、早くも珍道中の予感。

これからロンドンまで飛んで、
そこからバスでブラックプールへ。
長~い一日になりそうです。

フライトが変わったため、
帰りはお送りのバスがないので、
ブラックプールからロンドンまで
電車で移動しなくてはなりません。

急なことで電車の時刻も調べてないし、
荷物も多いし、
ブリティッシュレイル
時刻通り運行してくれるかどうか。

まあ、先の事なので、
気にしないことにします。

ブラックプールに着いたら
またご報告できるでしょうか。

それでは、行ってきま~す。

Arrived in Narita.
I took the first bus from Yokohama to Narita Airport
leaving 5:15 in the morning.

The roads were empty, so I arrived much earlier.

Originally I was scheduled to fly from Haneda.
But a certain matter occurred last night,
so I had to change the airport and the air line as well.

When I arrived at Narita Airport, it was empty,
and I found that the flight I was going to take
would leave much later than I was told.

Also I did not know the return flight detail
until I checked in to the flight.

My journey might become rather unpredictable.

Today, I will fly to London, and take a chartered bus to Blackpool.
It is going to be a long day.

As my flight changed so sudden,
there will be no chartered bus to take me to Heathrow Airport.
I will have to take some trains to get there.

I have not checked the time tables yet, but
I have a lot of baggage,
and British Rail is not that reliable with schedules.

Well, it is still a long way from now,
so I won't worry now.

I hope I can update when I arrive in Blackpool.

See you soon.



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

ブラックプールに行ってきます

IMG_4985_convert_20140522193832.jpg

Going to Blackpool
(English writing will follow after Japanese.)

5月23日(金)より、6月1日(日)まで
英国のブラックプールに行ってきます。

天野博文先生、天野京子先生の
お手伝いと、
JCFのお手伝いで
会議に出席するためです。

残念ながらコンペには出場しませんが、
世界一の競技会で
世界一のダンスを
存分に観てきたいです。

あ、もちろん、お仕事が第一ですよ。

現地からもブログアップできるといいな~。

それでは、頑張って行ってきます!

From Friday 23 May to Sunday 1 June,
I will go to Blackpool in England.

It is to support Hiro and Kyoko Amano,
and attend official meetings
to assist JCF representatives.

I am sorry I will not enter the competitions,
but will fully enjoy
the world's best dances
at the world's best competitions.

Of course, I will work hard, though.

I hope I can post here from England.

So, I am off and see you later.



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256
プロフィール

Marimo Hosoya

Author:Marimo Hosoya
細谷まりも
ダンスインストラクター
恵比寿アマノダンスアカデミー
JCFプロA級競技選手
Marimo Hosoya
Ballroom Dance Instructor
Amano Dance Academy
JCF Professional A-class Competitor

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。