スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

世界シニア選手権

IMG_5352[1]_convert_20140628213844

World Senior Championship
(English writing will follow after Japanese.)

6月26日(木)に
イタリアのチェルビアで
WDCで初めての
プロ世界シニア選手権が開催されました。

日本からは、JCFシニアチャンピオンの
片山雄暉・片山法子組が
ボールルーム部門に参戦しました。

まず、開催地のチェルビア。
ボローニャの南、
リミニリミニの少し北にある
海辺の街で、
とても美しいところだそうです。

IMG_5345[1]_convert_20140628213512 Cervia_convert_20140628214121.png

会場は、地元の体育館。
さすがイタリア、
のんびりムードで、
最初の競技スタートの15分前になっても
まだ準備が整っていなくて、
進行もかなり適当だったようです。

IMG_5346[1]_convert_20140628213552 IMG_5347[1]_convert_20140628213646

プログラムもなく、
選手はコールを聞き漏らさないように、
注意しなければなりません。

雰囲気に慣れない片山カップルに
ドイツのカップルが親切に教えてくれました。

さてさて結果は、
もうちょっとで決勝入りでしたが、
残念ながら準決勝。

IMG_5353[1]_convert_20140628213921

それでも、世界選手権で
準決勝とは、素晴らしいですね。

片山カップルは、
翌日のWDCランキング選にも出場し、
準決勝だったそうです。

日本を代表してのイタリア遠征、
お疲れ様でした。

あとは、美しい景色と
おいしいお料理を楽しめるといいですね。

IMG_5355[1]_convert_20140628213432

On Thursday 26 June
the first WDC World Professional Senior Dance Championships
were held in Chervia, Italy.

From Japan
Yuki & Noriko Katayama,
JCF senior champions,
entered the ballroom section.

Cervia is a beautiful seaside town
located to the south of Bologna,
just north of Rimini.

The championship venue was a local gymnastic hall.
Just as you expect in Italy,
even the world championships had a leisurely atmosphere.
Everything was slow and
even at 15 minutes before the grand opening,
nothing seemed to start soon.

There was no program,
and competitors had to be careful
not to miss their calls.

A kind German couple helped Yuki and Noriko,
who were not used to the atmosphere and were rather nervous.

In the result, Yuki and Noriko almost got to the Final,
but ended in Semi-Final.

Still, getting in to the Semi-Final in the World Championship is a great achievement!

They also entered the WDC World Ranking Cometition next day,
and got again in the Semi-Final.

Good job, Yuki and Noriko, as Japanese representatives!

I hope they will enjoy the lovely landscape in rural Italy,
and delicious cuisine before coming back.



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

スポンサーサイト

JR藤沢駅

037_convert_20140626104330.jpg

JR Fujisawa Station
(English writing will follow after Japanese.)

仕事で時々藤沢に行きます。
JR藤沢駅のホームに列車。
乗ろうと思ったら、、、

038_convert_20140626104353.jpg

コンビニでした。

ホームにあるこのコンビニ、
東海道線の列車の形をしていて、
とってもかわいいんです。

040_convert_20140626104416.jpg

ちゃんとライトも点いているし、

241_convert_20140626104733.jpg

車両番号までついていて、
なかなか芸が細かい。

ちょっとレトロな旧車両ですが、
それがまた
のどかな鈍行の旅のイメージにつながり、

なんだか楽しくなりますね。

藤沢に行く機会があったら
是非ご覧あれ。

043_convert_20140626104848.jpg


I sometimes go to Fujisawa for work.

Walking on the platform of JR Fujisawa Station,
I found a train.
Shall we get on?
No, it is actually a convenience store.

This store on the platform
is in the shape of a train carriage
of JR Tokaido Line.
So cute!

It has a headlight,
and even has fleet numbers
on the side of the carriage.
Fine work!

The rather retrospective look
of an old carriage
creates a feel of
pleasant slow journey,

and reminds me a happy little excursion.

If you ever go to Fujisawa,
have a look at the little shop on the platform.



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

ブラックプールチームマッチ2014~アジアチーム演技




2014 Blackpool Team Match Party
~ Asian Team Performance

(English writing will follow after Japanese.)

今年のブラックプールチームマッチ
カクテルパーティーにて、
アジアチームパフォーマンスの
映像です。

さすが一流のダンサー達、
素晴らしい演技ですね。

アジアチームキャプテンの
天野京子先生も
壇上から見守っています。

This is a motion picture of
the Asian Team Performance
at the 2014 Blackpool Team Match Cocktail Party.

Superb presentation by the world top Asian dancers.

Kyoko Amano, Team Captain of the Asian Team,
is warmly watching over them from the stage.



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

天野博文ボールルーム講習会

天野博文ファースとプレイス講習会_convert_20140625104803

Hiro Amano Ballroom Lecture in Nippori
(English writing will follow after Japanese.)

天野博文先生のボールルーム講習会ご案内です。
=========================
7月17日(木)
19:30~20:30
ファーストプレイス東京 サブホール

受講料: ビジター 3,460円
(ファーストプレイス東京正会員: 1,080円)

=========================

ファーストプレイス東京は
日暮里のホテル「ラングウッド」地下
にオープンするダンス練習場。

今週末の日曜日(6月29日)まで
プレオープン無料開放中。

天野先生講習会の下見を兼ねて
練習に行ってみてはいかがですか。
今なら入会金が無料だそうですよ。

FPT_web201406_convert_20140625104928.jpg

=========================
Ballroom Special Lecture by Hiro Amano
Thursday 17 July
19:30~20:30
First Place Tokyo Sub Hall in Nippori

Admission: JPY3,460 for Visitors
(JPY1,080 for First Place Tokyo Members)

=========================

"First Place Tokyo" is a newly opened ballroom dance practice hall,
located in the basement of the Hotel Lungwood near JR Nippori station.

The hall is in an opening campaign
and currently admission free until Sunday 29 June.

Maybe you want to have a look at the place
prior to your visit for Hiro's lecture.
Initial fee for the membership is free
during the campaign period.


恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

日本武道館が似合う天野組

amano28_convert_20140624101448.jpg

Hiro & Kyoko Amano,
the Most Suitable Couple in Nippon Budokan Hall

(English writing will follow after Japanese.)

先日ひょんなことから
ダンスの先生のブログで
天野博文・天野京子先生について
書かれているのを見ました。

桝岡ダンスの北村信男先生のブログです。
ご本人の承諾を得て、リンクをご案内しています。

かなり前の投稿ですが、
デビュー当時の天野先生・京子先生カップルが
すでに注目を集めていたことがわかります。

若くても、粗削りでも、
キラッと光る個性的なタンゴ。

そして、またたく間に
全日本チャンピオンになり、
「最も日本武道館の舞台が似合う選手」
と言われたこと。

素晴らしい恩師に出会うことができて
幸せです。

The other day
I happened to find a blog post
by a dance instructor
on Hiro and Kyoko Amano,
our studio owners, the great dancers and our excellent teachers.

The blog post was by Nobuo Kitamura,
who is a veteran dance instructor
at Masuoka Dance School.

It was written quite a while ago in 2007
but I thought it is worth introducing
with a permission by Mr. Kitamura.

It shows that Hiro and Kyoko Amano
were already drawing a lot of professional attentions
in very early days of their dancing career.

Even if they were still young and rough around the edges,
they were unique and shining with their passionate Tango.

Very soon they became All Japan Champions,
and were told to be
the most suitable couple in Nippon Budokan Hall,
the large prestigious hall in Tokyo.

I am so happy to have met
such a great dancers.



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

コンペ結果

002_convert_20140623095717.jpg

International Rising Star Ballroom Championshp
(English writing will follow after Japanese.)

昨日の競技会は
日中親善の
国際競技会でしたが、
2次予選(24)でした。

心身ともに、
ベストな状態ではなかったので、
ダンスが見えてこなかったんでしょうね。

前期の競技会は最後で、
しばらくコンペがありませんが、
気を取り直して
頑張りたいと思います。

応援に来てくださった皆様
ありがとうございました。

Yesterday's competition was
an Japan-China Goodwill International Championship.
We ended in the second round (24).

I was not at my best
both physically and mentally.
So probably our dance was not appealing.

Yesterday was the last competition
in the first term of the year,
and there will be no competitions until autumn.

We will have a lot of time to practice
and improve our dancing.

For the people who came to cheer us yesterday,
thank you so much for your time and support.



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

クリスチャン ザ ライオン

10505_03.jpg

Christian the Lion

クリスチャン ザ ライオン(動画)

クリスチャン(ライオン)ウィキペディア


Christian the Lion (YouTube)

Christian the Lion - Full Ending (YouTube)

A Lion Called Christian (Official Web Site)

クリスチャンは、ロンドンのキングスロードから遠いアフリカにやってきました。
それは、クリスチャンにとって正しい道なのでしょうか。
誰も告げることはできません。
私達の人生は続き、誰も最後を知りません。
最後があるのは、おとぎ話だけ。



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

コンペ行ってきます

234_convert_20140621212411.jpg

Dance Competition Tomorrow
English writing will follow after Japanese.

恵比寿駅近くのお店、
「IN THE KITCHEN」。

ひとりでも気軽に入れるカフェですが、
天井が高く、落ち着けて、
サラダ、サンドイッチやごはんプレートなど
野菜が豊富で
気にっていました。

今日通りかかったら、
6月30日で閉店。

残念です。

前からちょっと気になっていた
ホットケーキ。

最後に食べてきました。

明日は、コンペ。
浜松町の「ニューピアホール」にて、
国際ライジングスターボールルーム選手権。

そういえば、以前、
横浜馬車道のスタジオに
お勤めしていたときは、

先輩?の奥山さやか先生と
コンペの前日に近くのお店で
いつもオムライスを食べていました。

今日は、かわりにホットケーキ。
おいしくいただきました。

英国から帰国以来、
ちょっと体調がイマイチだったり、
練習があまりできなかったり
だったのですが、
コンペに向けて、何とか頑張って調整してきました。

明日は、思いっきり楽しく
そして、自分に集中して踊りたいと思います。

1次予選開始は15:00です。

001_convert_20140621212438.jpg

"IN THE KITCHEN" is a little cafe
near Ebisu Station.

It has a casual but comfortable atmosphere
with a spacious high ceiling.
I like its salads, sandwiches, and meal plates
as I can take enough vegetables.

Today I noticed it was closing at the end of June.
What a pity!

It is sad to see one of my favorite places is closing.

I decided to go to the cafe today
and had a pancake,
which I wanted to try but never had a chance.

Tomorrow, I will dance in a competition,
International Rising Star Ballroom Championship,
in New Pier Hall in Hamamatsucho.

Then I remembered that
when I worked at the dance studio in Bashamichi, Yokohama,
I used to always have a rice omelet on the day before my dance competition
with one of my colleagues, Sayaka Okuyama.

Instead, I had a pancake today.
It was good.

Ever since coming back from the UK,
I was not feeling so well, and could not practice much,
but managed to prepare for the competition to date.

Tomorrow, I will dance joyfully with a full swing,
concentrating on myself.

The first round will start at 15:00.



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

SNP 6/14 レポート

DSC_0044_convert_20140617190731.jpg

Saturday Night Party 14 June Report

6月14日に開催されました、
サタデーナイトパーティー
たくさんの皆様にご参加いただき
盛会のうちに終了しました。

Saturday Night Party was held
in the evening of 14 June.
Many people joined and
the party was a success.

たっぷりのダンスタイムと
突然コンペ。
お楽しみいただきました。

People enjoyed
a lot of general dancing time
and impromptu competitions.

アマチュア・デモンストレーションは2組。

There were two amateur demonstrations.

まずは、
小山 豊・小山啓子組によりアスリート・サンバ

The first demonstration was
Samba by an athlete couple,
Yutaka and Keiko Koyama.

DSC_0006_convert_20140617190817.jpg DSC_0007_convert_20140617190842.jpg

DSC_0009_convert_20140617190931.jpg

お次は、
鈴木 雅さんと、秋田祐美子先生による
クイックステップ

The next was Quickstep
by Miyabi Suzuki and Yumiko Akita instructor.

DSC_0017_convert_20140617191313.jpg DSC_0018_convert_20140617191048.jpg

DSC_0023_convert_20140617191208.jpg

2組とも
ダンスも衣装もとても素敵でした。

In both couples,
both dancing and costumes were faburous.

最後は、
天野博文・秋田祐美子による
プロフェッショナル・ラテン・ショー

The last programme was
Professional Latin Show Dance
by Hiro Amano and Yumi Akita.

DSC_0033_convert_20140617190324.jpg

DSC_0038_convert_20140617190401.jpg DSC_0043_convert_20140617190645.jpg



春のダンスフェスタに続き、
なかなか観られない天野先生のラテンショー。

まだまだ続くか?

次回のサタデーナイトパーティーは
9月13日(土)18:00~です。

Following the debut at the Spring Dance Festa,
Latin Show by Hiro Amano is rare to watch.

Or, shall we hope the sequels?

The next Saturday Night Party is
on 13 September from 18:00.

We look forward to your joining.



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

百段階段

002_convert_20140620024057.jpg

HYAKUDAN KAIDAN (100 Steps)
English writing will follow after Japanese.

目黒雅叙園の
百段階段」に
初めて行ってきました。

大滝博子さんの創作人形展。

人形も素晴らしかったですが、
百段階段の建物、お部屋もまた
見ごたえがありました。

朝10時のオープンと
ほぼ同時に行きましたが、
平日の午前中というのに、
たくさんの方がいらっしゃっていて
驚きました。

館内はすべて撮影禁止だったので、
写真が撮れず、残念でした。

001_convert_20140620024113.jpg


鑑賞の後は、
近くのパーラーで、
ローストビーフ・フルーツサラダ
をいただきました。

008_convert_20140620024134.jpg

Went to "HYAKUDAN KAIDAN"
in Meguro Gajoen
for the first time.

Hiroko Otaki's Creative Doll exhibition
was being held there.

The exhibition itself was very good.
In addition, the building and the rooms
which contained the doll arts
were also worth watching.

I went there just after 10 o'clock,
the opening time of the exhibition,
and was surprised to find that
there were so many people visiting there
even in the morning of a weekday.

I wish I could take some pictures, but
taking pictures was prohibited,
It was a shame.

After the exhibition,
I went to a nearby cafe
and had roast beef fruit salad.
It was delicious.


恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

プロフィール

Marimo Hosoya

Author:Marimo Hosoya
細谷まりも
ダンスインストラクター
恵比寿アマノダンスアカデミー
JCFプロA級競技選手
Marimo Hosoya
Ballroom Dance Instructor
Amano Dance Academy
JCF Professional A-class Competitor

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。