スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

もう、秋

IMG_5839_convert_20140930014806.jpg

Autumn, Already
(English writing will follow after Japanese.)

気がづけば虫の声。
もう、秋です。

ついこの間まで
暑すぎる~、って言っていたのに。

あっという間。

もう10月になるんですね。

武道館のコンペが、
やっと終わったばかりと
思っていたら、

あっという間。

今週末はまたコンペ。

なんと夕方5時過ぎにスタートして
6時半には終わります。

あっという間。

10月、11月は
怒濤のコンペシーズンです。
間にパーティーもあって、

そうこうしているうちに、

あっという間に師走になって、
あっという間に新年がくる。

時は瞬く間に過ぎて、、、

今の一瞬一瞬を
大事にしなくては、ですね。

I realize the sound of insects at night,
and find myself already in autumn.

It is as if just a few days ago
when I thought it was too hot and humid.

September is ending.

All too soon.

I have just gone through
the competitions in Budokan Hall、

yet another one is already coming this weekend.

All too soon.

The competition starts at after 17:00
and finishes by 18:30.

All too soon.

In October and November
there are competition after competition
coming like the surging tide.
There is also a party in between.

All too soon it will be December,
and all too soon to become a new year.

Tim flies so fast....

Shall we savor every moment we have now.
Work hard and have fun!



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

スポンサーサイト

この時代に生きる私たちの矛盾

The Paradox of Our Time
(English writing will follow after Japanese.)

ビルは空高くなったが 
人の気は短くなり
高速道路は広くなったが 
視野は狭くなり
お金を使ってはいるが 
得る物は少なく
たくさん物を買っているが 
楽しみは少なくなっている

家は大きくなったが 
家庭は小さくなり
より便利になったが 
時間は前よりもない

たくさんの学位を持っても 
センスはなく
知識は増えたが 
決断することは少ない

専門家は大勢いるが 
問題は増えている
薬も増えたが 
健康状態は悪くなっている

飲み過ぎ吸い過ぎ浪費し 
笑うことは少なく
猛スピードで運転し 
すぐ怒り
夜更かしをしすぎて 
起きたときは疲れすぎている

読むことは稀で 
テレビは長く見るが 
祈ることはとても稀である

持ち物は増えているが 
自分の価値は下がっている

喋りすぎるが 
愛することは稀であるどころか憎むことが多すぎる

生計のたてかたは学んだが 
人生を学んではいない
長生きするようになったが 
長らく今を生きていない

月まで行き来できるのに 
近所同士の争いは絶えない

世界は支配したが 
内世界はどうなのか

前より大きい規模のことはなしえたが 
より良いことはなしえていない

空気を浄化し 
魂を汚し
原子核を分裂させられるが 
偏見は取り去ることができない

急ぐことは学んだが 
待つことは覚えず

計画は増えたが 
成し遂げられていない

たくさん書いているが 
学びはせず
情報を手に入れ 
多くのコンピューターを用意しているのに
コミュニケーションはどんどん減っている

ファーストフードで消化は遅く
体は大きいが 
人格は小さく
利益に没頭し 
人間関係は軽薄になっている

世界平和の時代と言われるのに
家族の争いはたえず

レジャーは増えても 
楽しみは少なく
たくさんの食べ物に恵まれても
栄養は少ない

夫婦でかせいでも 
離婚も増え
家は良くなったが 
家庭は壊れている

忘れないでほしい 
愛するものと過ごす時間を
それは永遠には続かないのだ

忘れないでほしい 
すぐそばにいる人を抱きしめることを
あなたが与えることができるこの唯一の宝物には 
1円たりともかからない

忘れないでほしい
あなたのパートナーや愛する者に
「愛している」と言うことを
心を込めて

あなたの心からのキスと抱擁は
傷をいやしてくれるだろう

忘れないでほしい
もう逢えないかもしれない人の手を握り 
その時間を慈しむことを

愛し 
話し 
あなたの心の中にある
かけがえのない思いを
分かち合おう

人生はどれだけ
呼吸をし続けるかで
決まるのではない

どれだけ
心のふるえる瞬間があるかだ

***
ジョージ・カーリンの言葉と言われていますが、
Bob Mooreheadという牧師さんの説教が
アレンジされたものだそうです


The paradox of our time in history is that
we have taller buildings but shorter tempers,
wider freeways, but narrower viewpoints.

We spend more, but have less,
we buy more, but enjoy less.

We have bigger houses and smaller families,
more conveniences, but less time.

We have more degrees but less sense,
more knowledge, but less judgment,
more experts, yet more problems,
more medicine, but less wellness.

We drink too much,
smoke too much,
spend too recklessly,
laugh too little,
drive too fast,
get too angry,
stay up too late,
get up too tired,
watch TV too much,
and pray too seldom.

We have multiplied our possessions,
but reduced our
values.
We talk too much,
love too seldom,
and hate too often.

We’ve learned how to make a living,
but not a life.
We've added years to life, not life to years.
We've been all the way to the moon and back,
but have trouble crossing the street to meet a new neighbor.

We conquered outer space but not inner space.
We've done larger things, but not better things.
We've cleaned up the air, but polluted the soul.

We've conquered the atom, but not our prejudice.
We write more, but learn less.
We plan more, but accomplish less.
We've learned to rush, but not to wait.

We build more computers to hold more information,
to produce more copies than ever,
but we communicate less and less.

These are the times of fast foods and slow digestion,
big men and small character,
steep profits and shallow relationships.

These are the days of two incomes but more divorce,
fancier houses, but broken homes.

These are days of quick trips, disposable diapers,
throwaway morality, one night stands, overweight bodies,
and pills that do everything from cheer, to quiet, to kill.

It is a time when there is much in the showroom window
and nothing in the stockroom.
A time when technology can bring this letter to you,
and a time when you can choose
either to share this insight, or to just hit delete.

Remember, spend some time with your loved ones,
because they are not going to be around forever.

Remember, say a kind word to someone who looks up to you in awe,
because that little person soon will grow up and leave your side.

Remember, to give a warm hug to the one next to you,
because that is the only treasure you can give
with your heart and it doesn't cost a cent.

Remember, to say, "I love you" to your partner and your loved ones,
but most of all mean it.
A kiss and an embrace will mend hurt
when it comes from deep inside of you.

Remember to hold hands and cherish the moment
for someday that person will not be there again.

Give time to love,
give time to speak,
and give time to share the precious thoughts in your mind.

AND ALWAYS REMEMBER:

Life is not measured by the number of breaths we take,
but by the moments that take our breath away.

***

This is said to have come from George Carlin on the occasion of his wife's death.
In fact, however, Dr. Moorehead*, wrote it in 1990.
It was later published in 1995 in his book WORDS APTLY SPOKEN.
*a minister, author, and former pastor of Overlake Christian Church in Redmond, Washington,



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

目標に向かって

Toward the Goal
(English writing will follow after Japanese.)

目標を持つこと
それに向かって進むことは
大切ですね。

長期的、最終的なゴールとは別に
短期的に実現可能な目標をもつといいそうです。

なぜなら、
人はゴールに近づくほど、
より早くゴールに到達しようとするから。

ところで、コーヒーを何杯か買ったら
1杯サービスになるという
キャンペーンがあったとします。

コーヒーを1杯買うごとに
スタンプカードにスタンプを押してもらいます。

スタンプが0 (ゼロ)からスタートで、
スタンプ10個で、1杯サービスの場合と、

スタンプが最初から2個押してあって、
スタンプが12個たまると、1杯もらえる場合とでは、

両方とも10杯買うと1杯サービスという点では同じです。

でも、実験の結果、
最初から2個スタンプが押してある場合の方が
早く10杯目に到達するという結果がでたそうです。

つまり、最初から、すでにある程度進んでいて
ゴールが近く感じられた方が、
達成しやすいということ。

ダンスの練習に応用すると、

目標として
上達したい項目を書き出して
リストを作るとき、

新たにチャレンジする課題のみでなく、
もうすでに出来ることも書いて、
リストに入れた方が、
達成しやすいのではないでしょうか。

もう、これだけできるんだから、
あとこれだけだ、って、

果てしもない道のりが
ちょっと近く見えませんか?

あとちょっと、、、頑張りましょう。

Setting a goal and aiming for it
is important.

Apart from the long-range final target,
having short-term, more realistic targets is beneficial.

Because people tend to try harder to reach the target
when they feel they are nearer to the target.

By the way, imagine there is a program at a coffee shop
to express gratitude to its regular customers.

If a customer buys a certain number of coffees,
a complimentary cup of coffee is offered.

The customer is given a card which gets stamped each time one buys a coffee.

The case 1 is
to start with a blank card,
and the customer gets a free coffee when one has 10 stamps.

The case 2 is
to start with a card which already has two stamps,
and the customer gets a free coffee when one gets 12 stamps.

The both cases are the same in condition.
The customer gets a free coffee when one buys 10 coffees.

But after study,
it is proven that the customer reaches the free coffee earlier in the case 2.

People tend to work harder
when they start in the middle of a whole process
and feel they are already nearer to the target.

Applying this to dancing,
and consider when we make a list of things we want to improve as a target.

Apart from the new challenges,
we'd better put in the list
things we have already achieved.

In this way, we feel that
we are already capable of several things
so we can reach the target
by just doing the rest.

Don't you feel you are nearer to the goal
even if the the road is so long.

Shall we try
just a little more!



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

ワールドダンスフェスティバル

IMG_5833_convert_20140922150236.jpg

World Dance Festival
(English writing will follow after Japanese.)

昨日9月21日(日)
日本武道館にて
「ワールドダンスフェスティバル」
が開催されました。

早朝から夜まで
数々の競技会、イベントが繰り広げられ、
最後は、
世界チャンピオンの、
ボールルームは、
アルーナス・ビゾーカス&カチューシャ・デミドゥバ組、
ラテンは、
リカルド・コッキ&ユィア・ザゴルイチェンコ組
によるスペシャルショー。

とても素晴らしい一日でした。

アマノダンスアカデミーからは
八嶋亜矢子・古屋裕夫(助川ダンススクール)組が
プレミア・マスターズに出場。
素晴らしい決勝ダンスで、
観客を魅了しました。

松下吉志・細谷まりも組は
ライジングスター・ボールルームと
ギャラクシーマスターズ・ボールルームに出場、
ライジングスターは準決勝、
ギャラクシーマスターズは3次予選でした。

早朝から応援に来て下さった方はじめ、
たくさんの方にお越しいただき、
大変うれしかったです。
また、個人的には
とても学びの多い競技会でした。

皆様、応援ありがとうございました。

松下・細谷組の次の競技会は、
10月5日(日)
横浜市教育会館にて
関東ボールルームダンス選手権です。

さらにダンス磨きをかけて
挑みたいと思います。

よろしくお願いいたします。

Yesterday, on Sunday 21 September,
"World Dance Festival" took place
at Nippon Budokan.

From early morning until night
many competitions and events were held.
The last and the special event was
the gorgeous demonstrations
by world champions:
Arunas Bizokas and Katusha Demidova in Ballroom, and
Riccardo Cocchi and Yulia Zagoruychenko in Latin.

It was an superb and exciting day.

From Amano Dance Academy
Aya Yashima and Hiroo Furuya (from Sukegawa Dance School)
danced in the 'Professional Premier Masters Championship'.
Their beautiful dances in the final
very much impressed the audience.

Yoshi Matsushita and Marimo Hosoya competed
in the Professional Rising Star Ballroom Competition, and
Galaxy Masters Professional Ballroom Championship,
resulted in the semi-final in Rising star,
and in the 3rd round in Galaxy Masters.

We are very happy and grateful
as many people came to cheer us,
one of them very early in the morning.
Also, I personally feel I learned a lot yesterday.

Thank you all for always supporting us.

The next competition which Yoshi and I will enter is
"Kanto Ballroom Championship"
at Yokohama City Education Center
on Sunday 5 October.

We will refine our dancing by then
and will make a new challenge.

Thank you so much for always supporting us.



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

踊る赤信号



The Dancing Traffic Light
(English writing will follow after Japanese.)

フェイスブックで紹介されていた
動画です。

歩行者信号、
待ってるのってつまらないですよね。

ついつい
赤信号でも
無視して渡りたくなります。

でも、反対方向は「青」なのですから、
それはかえって危険な行為。

じゃ、待ってる時間を
楽しいものにしたら???

赤信号が踊ったら?

立ち止まって
見たくなります。

この実験の結果、
赤信号で止まった人が
81%増えたそうです。

すばらしい発想ですね。

。。。

武道館のイベントが近づいて、
海外からの訪問者の
受け入れ準備も大詰め。
ブログが滞ってすみません~。
また来週お目にかかりましょう!

This is a motion picture I found through Facebook.

Waiting for a traffic light is a nuisance, and pedestrians tend to ignore a red light, which could be fatal.

What if it became fun and enjoyable.
If the red light danced?

You may want to stop and see.

This experiment have proved that 81% more people stopped at the red light.

What a great idea!

. . .

The event at the Nippon Budokan Hall is getting really close.
We are busy preparing for the event and welcoming a lot of overseas visitors.
Sorry I cannot update my blogposts so often.
See you next week!


恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256


ワールドダンスフェスティバル

Galaxy+Poster+2014_convert_20140915231421.jpg

World Dance Festival
(English writing will follow after Japanese.)

さて、いよいよ今週末
9月21日(日)には、
日本武道館にて、
「ワールドダンスフェスティバル」
が開催されます。

アジアと環太平洋の各国からの
選りすぐりの選手達が参加する
アジア太平洋プロフェッショナルボールルーム選手権。

JCFを初め、多くの日本選手が
海外選手としのぎをけずる
ギャラクシーマスターズ選手権。

そして、シニア、ジュニア、マスターズなど、
多くの競技会が併催されます。

また、最後には、世界チャンピオン、
ボールルームは
アルーナス・ビゾーカス&カチューシャ・デミドゥバ組、
ラテンは
リカルド・コッキ&ユィア・ザゴルイチェンコ組
を招いての
スペシャルショー。

素晴らしいメンバーによる
特別な一日です。

アマノダンスアカデミーからは、

プレミア・マスターズ・ボールルーム(15:15~)に
八嶋 亜矢子 & 古屋 裕夫(助川ダンス) 組、

プロライジングスターボールルーム(午前中)と
プロギャラクシーマスターズボールルーム(12:30~)に
松下 吉志 & 細谷 まりも 組

が出場します。

詳細は、以下のURLからご覧ください。

JCF東部総局スマートサイト ←クリック

This weekend
on Sunday 21 September
"World Dance Festival"
is taking place
at Nippon Budokan Hall.

The main competition is
Asia Pacific Professional Ballroom Championship,
in which selected couples from Asia and Pacific Rim countries
will dance.

Also attracting are
"Galaxy Masters Dance Championships",
professional and amateur, and Ballroom and Latin,
where Japanese dancers from JCF and other organizations
will compete with Asia Pacific overseas couples.

And there are many other competitions
including Senior Star, Juniour, and Premier Masters.

And the last and the most superb entertainment event is
"World Dance Festival"
where the world champions,
Arunas Bizokas and Katusha Demidova in Ballroom, and
Riccardo Cocchi and Yulia Zagoruychenko in Latin,
will perform the world's best dances
during a special show time.

With such gorgeous guests and competitors,
it will be a memorable day.

From Amano Dance Academy,

Aya Yashima and Hiroo Furuya (from Sukegawa Dance School)
will enter 'Professional Premier Masters Championship' (15:15~),

and Yoshi Matsushita and Marimo Hosoya will enter
'Professional Rising Star Ballroom Competition' (in the morning) and
'Galaxy Masters Professional Ballroom Championship' (12:30~).

For details please visit the following website, where you can download an English timetable.

JCF Tobu Smart Site ←Click

See you on Sunday at Budokan Hall!



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

9/13 SNPレポート

DSC_0055_convert_20140915215555.jpg

Saturday Night Party Report (13 September)

9月13日のサタデーナイトパーティー
いつもにも増して
多くの方々にご参加いただきました。

ダンスタイムもあっという間で、
お目当ての先生と
充分踊れなかった皆様
申し訳ございませんでした。

恒例の、突然コンペ、サンバ講習会につづき、
アマチュアデモンストレーション2組。

先日もご紹介しました、
ジュニアの菜花ちゃんと
八嶋 亜矢子先生との
ジブリメドレー。

おなじみの楽しいメロディーにのって、
ラテン、ボールルーム両方を
見事に踊りました。

今回は、私 細谷まりも も
生徒さんの誠二郎さんとご一緒させていただき、
クイックステップを踊りました。

So many people gathered
at the Saturday Night Party
on 13 September.

The floor was full of dancers
so we felt the general dance time so short.

Sorry for those
who could not dance enough
with their favorite teachers.

Following the impromptu competitions
and Samba lessons as usual,
there were two amateur demonstrations.

As I introduced last week,
Nanoha, Aya Yashima's junior student,
danced with Aya
both Ballroom and Latin
with Ghibli music medley.

Nanoha danced superbly
so everybody cheered her.

Seijiro, my student, danced with me a quickstep.
He is over 70 and has just been recovered from a serious cancer,
but danced so well .

DSC_0041_convert_20140915215454.jpg DSC_0042_convert_20140915215507.jpg

DSC_0043_convert_20140915215523.jpg DSC_0047_convert_20140915215539.jpg

お待ちかねのプロショーは、
八嶋 亜矢子 先生と
助川ダンスの 古屋 裕夫 先生。

まずは、情熱のタンゴ。

The professional show at the end
was by Aya Yashima and
Hiroo Furuya from Sukegawa Dance School.

Their first dance was a passionate Tango.

DSC_0076_convert_20140915215610.jpg DSC_0077_convert_20140915215626.jpg

DSC_0082_convert_20140915215645.jpg DSC_0084_convert_20140915215710.jpg

そして、アンコールは
ため息の出るほど優雅な
スローフォックストロット。

すっかり息の合った
素晴らしいダンスに
会場は、拍手と、歓声にあふれました。

The second and last dance was
a breathtakingly graceful Slow Foxtrot.

So beautiful with such togetherness,
the floor was full of applause and cheers.

DSC_0088_convert_20140915215739.jpg DSC_0091_convert_20140915215754.jpg

DSC_0097_convert_20140915215812.jpg

DSC_0099_convert_20140915215827.jpg

さあ、皆様も素晴らしいダンスを目指して
頑張りましょう!

次回のサタデーナイトパーティーは、
11月8日です。
お楽しみに!

Shall we aim such beautiful dancing.

The next Saturday Night Party is
on 8 November.

Let us looking forward to it.

DSC_0086_convert_20140915215725.jpg



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

いよいよ明日

IMG_5822_convert_20140912170924.jpg

Saturday Night Party Tomorrow
(English writing will follow after Japanese.)

夏が終わったと思ったら
あっという間にもう9月も中ば。

中秋の名月も、終わってしまいましたね~。
(今年はお月見できなかった、、、)

さて、いよいよ明日は
サタデーナイトパーティーです。

アマチュアデモを披露してくれる
菜花ちゃん。
最後の仕上げに
八嶋亜矢子先生と
踊りこみ。

赤い衣裳が
かわいくて素敵ですね。

IMG_5824_convert_20140912170947.jpg


当日は
たっぷりのダンスタイムに
突然コンペ、
そして、2組のアマチュアデモンストレーション。

プロショーでは、
亜矢子先生が、
助川ダンスの古屋裕夫先生と
スペシャルデモンストレーションを踊ります。

アマノダンスアカデミーの
メンバーでなくても
どなたでも参加できます。

皆様お楽しみに!

IMG_5826_convert_20140912171012.jpg
お母様と。 With mom.

After the hot summer,
it is already mid-September.

The harvest moon has already past.
(I missed the moon this year.)

Then, tomorrow is the long-waited
Saturday Night Party!

Nanoha, Aya Yashima's lovely young student,
will present her dance at the party.
So they were finishing up their demonstration
by rehearsing many times.

The red dress is very cute and beautiful on Nanoha.

At the party
there will be a lot of general dancing,
impromptu competitions
and two amateur demonstrations.

At the professional show
Aya will perform special demonstrations
with Hiroo Furuya from Sukegawa Dance School.

Apart from Amano Dance Academy members
everybody can join the party.

We look forward to welcoming you all!



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

腸腰筋のストレッチ

20140621_247750_2_convert_20140911123510.jpg

Stretching Iliopsoas Muscle
(English writing will follow after Japanese.)

ダンサーに多い腰痛。

ダンサーでなくても
腰に痛みを持つ人は
多いですね。

腰痛を軽減し、
また、
ぎっくり腰の予防
にもなるのが、

腸腰筋のストレッチ。

腸腰筋は、
大きな筋肉ですが、

お腹の奥にあるため、
普段あまり意識しづらい
筋肉です。

A lot of dancers have back problems.

Not only dancers,
many people suffer backaches.

Stretching iliopsoas muscles
reduces lower back pain,
and prevent spraining.

Iliopsoas muscles are
group of big muscles
deep inside one's lower body.

We do not usually feel them so much.

innermuscle.jpg Iliopsoas Muscle

腸腰筋ストレッチの
簡単な方法をご紹介します。

まず、両足を前後に開き、
後ろの膝を床につけます。

両膝を90度に曲げ、
体重を前に移動していきます。

後ろの足の大腿部に
手を添えて
押し出すようにしても
いいかもしれません。

下腹の奥のほうが
引きつられるような
ストレッチ感があれば○。

簡単にどこでもできるので
お勧めです。

下の写真のように、
台に足を載せて
やってもいいですね。

Easy way to stretch iliopsoas muscles
is as follows:

Stand with your foot forward and the other back,
and place a knee of the back leg on the floor.

Bend both knees at rights,
then shift the body weight forward.

You may want to place your hand
on the upper back of the back leg,
and push forward from behind.

If you feel light twitches inside the lower abdomen,
it is a good sign.

I recommend this stretching
because it is easy, can be done anywhere,
and effective.

Another way is,
like the photo below,
to use a platform to place your leg.

chouyoukin_1.jpg

また、バランスボールがあれば、
そこに仰向けになって
下腹を伸ばす事も出来ます。

私は好きな方法なのですが、
すでに腰痛のある方は
かえって痛めるかもしれないので
避けたほうがいいでしょう。

自分に合ったストレッチ法で
試してみてください。

If you have a balance ball,
you can simply lie on it on your back
and stretch your lower body.

I like this way, but you need to be careful
because it can be hard on your back.

Try various options and find a way to fits you.



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

ステッピー

201408301501_09490_convert_20140909231741.jpg

Steppy_convert_20140909231531.jpg

Steppy
(English writing will follow after Japanese.)

6月のブログに書いた、
「フラッシュモブダンス」 ←クリック
でデビューした、
ボールルームダンスの
ゆるキャラ「ステッピー」が、
「ゆるキャラグランプリ2014」
にエントリーしています。

ボールルームダンスを
広く一般の人たちに知っていただくためにも、
是非投票して応援しましょう。

投票は、以下のリンクから可能です。

http://www.yurugp.jp/vote/detail.php?id=00002344

最初にメールアドレスを登録すると、
1日1回投票できます。
できれば毎日投票しましょう。

メールアドレスの数だけ投票できるので、
複数のアドレスをお持ちの方は
複数投票できます。

お友達にも紹介していただけたら
うれしいです。

10612580_570156279754857_1762604030915818841_n_convert_20140909233611.jpg

Steppy, soothing character so called "Yuru-Chara"
made a debut
in the "Flash Mob Dance" ← Click
in June.

Steppy entered the "Yuru-Chara Grand Prix 2014."

In order to attract general public
to Ballroom Dancing,
shall we vote for Steppy?

You can vote at the following site.

http://www.yurugp.jp/vote/detail.php?id=00002344

After registering your e-mail address
you can vote once a day.
Let us vote everyday!

As the registration is done by an e-mail address,
you may have as many votes as your e-mail addresses.

Please share with your friends.

Let's support Steppy
who is a Ballroom Dancing Billboard.

10568791_1528342537400151_4132317795052528085_n.jpg



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

プロフィール

Marimo Hosoya

Author:Marimo Hosoya
細谷まりも
ダンスインストラクター
恵比寿アマノダンスアカデミー
JCFプロA級競技選手
Marimo Hosoya
Ballroom Dance Instructor
Amano Dance Academy
JCF Professional A-class Competitor

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。