スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

SNP2014忘年会レポート

P1010158_convert_20141231044727.jpg

Saturday Night Year End Party 2014 Report
(English writing will follow after Japanese.)

12月27日(土)
2014年最後のイベント
サタデーナイト忘年会が
無事終了しました。

本当にたくさんの皆様にお越しいただき、
大盛況となりました。

アマチュアデモンストレーションが2組。

金野修己様と園えり様は
アスリートデモンストレーションでタンゴを、

Tango by Shuki & Eri, an amateur athlete couple
P1010038_convert_20141231041223.jpg P1010044_convert_20141231041301.jpg

P1010049_convert_20141231041338.jpg P1010051_convert_20141231041408.jpg

Yuko様は、天野博文と
ボールルームとラテンの
メドレーを披露しました。

Ballroom and Latin Medley by Yuko, with Hiro Amano
P1010068_convert_20141231041444.jpg P1010085_convert_20141231041510.jpg

P1010089_convert_20141231041601.jpg P1010093_convert_20141231041634.jpg

プロショーは
スタッフが総出演。

八嶋亜矢子、秋田祐美子のデュオを
天野博文、梶田征宏がサポート。

Duo Dance by Aya Yashima and Yumi Akita
P1010112_convert_20141231041721.jpg P1010134_convert_20141231041752.jpg

P1010135_convert_20141231041843.jpg

Hiro Amano and Yuki Kajita supports the ladies
P1010137_convert_20141231044832.jpg


松下吉志・細谷まりも組のタンゴ。

Tango by Yoshi Masushita and Marimo Hosoya
P1010151_convert_20141231041911.jpg P1010152_convert_20141231041950.jpg

P1010154_convert_20141231042018.jpg

そして最後はもちろん
天野博文・天野京子組による
スローフォックストロット。

The Last and Special Solo Demonstration, Slow Foxtrot by Hiro and Kyoko Amano
P1010169_convert_20141231042044.jpg P1010172_convert_20141231042108.jpg

P1010173_convert_20141231042138.jpg P1010175_convert_20141231042214.jpg

ここでサプライズ。

35周年記念のパーティーを終えたばかりの
日本が誇るチャンピオンカップル、
毛塚鉄雄先生と、山本千恵子先生が
飛び入りでご挨拶。

前日に「飛天」の間で行われた
壮大な35周年パーティーでは
天野博文が実行委員長を務めました。

Tetsuo Kezuka and Chieko Yamamoto, former great Japan Ballroom Champions
P1010210_convert_20141231042244.jpg

そして、予定はしてなかったのですが、
皆様からの熱いコールにお応えして、
天野組による
アンコールのタンゴ。

Encore Tango
P1010219_convert_20141231042322.jpg P1010222_convert_20141231042350.jpg

P1010225_convert_20141231042441.jpg P1010228_convert_20141231042514.jpg

皆様の熱気で
スタジオは蒸し暑いくらいの盛り上がりでした。

今年一年ありがとうございました。

来春は、
1月10日(土)に
早くも「サタデーナイト新年会」を行います。

プロショーでは
松下吉志・細谷まりも組が
踊ります。

皆様是非お越しをお待ちしています。


On Saturday 27 December,
"Saturday Night Year End Party,"
Amano Dance Academy's last event in 2014,
took place successfully.

Great many people gathered, and
the party was a super success.

There were two amateur demonstrations.

Shuki Konno and Eri Sono,
an athlete couple,
danced Tango.

Yuko danced
a Ballroom and Latin medley
with Hiro Amano.

In the professional show,
all the staff came on the floor.

Aya and Yumi danced a duo dance,
and Hiro Amano and Yuki Kajita
supported them.

Then, Yoshi Matsushita and Mariomo Hosoya
danced tango

And the last dance was
of course by Hiro and Kyoko Amano,
a beautiful Slow Foxtrot.

Then, there was a surprise.

Tetsuo Kezuka an Chieko Yamamoto,
the legendary former Japan champions,
and the great teachers of Hiro and Kyoko,
came in to greet the audience.

They had just finished their special 35th Anniversary Party
at the prestigious "Hiten" ballroom
on the previous day.

Hiro Amano had served as
the head of Execution Committee
at the party.

At the very last,
Hiro and Kyoko responded to the enthusiastic request
from the audience,
and danced an encore Tango.

The whole studio got very hot
by everybody's excitement.

Thank you, everybody, for your support
throughout the year 2014.

In the new year,
we will already have a New Year party
on Saturday 10 January.

Yoshi Matsushita and Marimo Hosoya
will dance in the professional show.

Please everybody join the party in the new year.



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

《日暮里にて出張レッスン始めました
Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256
スポンサーサイト

年末年始休業のお知らせ

年末年始_convert_20141226032745

End/New Year Holidays

アマノダンスアカデミーは

2014年12月28日(日)より
2015年 1月 4日(日)まで

休業させていただきます。

新年は1月5日(月)より営業し、
皆様のお越しをお待ちしております。

Amano Dance Academy will be
closed for End/New Year Holidays

from Sunday 28 December, 2014

until

Sunday 4 January, 2015.

We will reopen on Monday 5 January.


恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

《日暮里にて出張レッスン始めました
Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

カーネギー2 (成功の秘訣)

220px-Andrew_Carnegie_circa_1878_-_Project_Gutenberg_eText_17976.jpg


Andrew Carnegie 2 -- Key to Sucess
(English writing will follow after Japanese.)

アンドリュー・カーネギーは
堅実を旨とし、
本業一筋に専念し、

他の投機的なビジネスには
手を出しませんでした。

彼の所信によると、
「何事にもめざましい成功に至る真の道は、
自分でその道を完全に習得すること」
だそうです。

「勢力をいろいろな分野に散らしてしまうのを
賢明だと思わない。

たくさんの事業に関係して
財政的に成功した人には
ほとんど会ったことがない。

特に、製造事業においては
ひとりもいない。

成功した人たちは、
一つの道を選んで、
それに終始した人たちである。

自分の事業に投資し、
それに専心すれば、
莫大な利益配当があるのに、

それを怠って、
自分の領域以外のものに
投資する人が多い。

そうした投資から来る最大の収益も、
自分の事業を怠ることから生ずる損失を
つぐなうには足りないのである。

実業家の多くは、
銀行株とか、
自分の仕事とは縁遠い事業に投資し、

ほんとうの金鉱は、
自分の工場に横たわっていることを
忘れているのである。

若い人達に私が言いたいことは、

終生の仕事と決めた事業に
時と注意を全部つぎ込むだけでなく、

自分の資本の最後のドルまでつぎ込みなさい、
ということである。」

Andrew Carnegie made it a principle
to stick to his own business,

and never got involved in speculative investments.

He writes about the key to business success.

"I believe the true road to preeminent success in any line
is to make yourself master in that line.

I have no faith in the policy of scattering one's resources.

I have rarely if ever met a man
who achieved preeminence in money-making

-- certainly never one in manufacturing --

who was interested in many concerns.

The men who have succeeded are
men who have chosen one line
and stuck to it.

It is surprising
how few men appreciate the enormous dividends
derivable from investment in their own business.

There is scarcely a manufacturer in the world
who has not in his works some machinery
that should be thrown out and replaced by improved appliances;

or who does not for the want of additional machinery or new methods

lose more than sufficient to pay the largest dividend obtainable
by investment beyond his own domain.

And yet most business men whom I have known
invest in bank shares and in far-away enterprises,

while the true gold mine lies right in their own factories.

My advice to young men would be

not only to concentrate their whole time and attention
on the one business in life in which they engage,

but to put every dollar of their capital into it."




恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

《日暮里にて出張レッスン始めました
Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

鉄鋼王カーネギー

220px-Andrew_Carnegie,_three-quarter_length_portrait,_seated,_facing_slightly_left,_1913

Andrew Carnegie (1835-1919), the Steel King
(English writing will follow after Japanese.)

アンドリュー・カーネギー(1835 – 1919)

スコットランドの貧しい家庭に生まれ、
家族とともにアメリカに移住。

織物工場の糸巻き小僧から始め、
電信会社の配達夫など、
様々な職に就きながら、
それぞれの職場で認められて昇進し、

ついには鉄鋼業で大富豪となり、
鉄鋼王を呼ばれました。

しかし、早くに事業を売却して引退し、
第二の人生を慈善事業に捧げ、
図書館や学校など、教育施設の建設や
平和機関、科学研究などに
財産の90%にも及ぶ多額の寄付をしました。

自らを楽天家と呼び、
明るい性格は、
財産よりももっと尊いものであると
説いています。

また、
性格は養成することができるし、
人間の心も体と同様に、
日陰から日光の当たる場所に
移るべきだと言います。

「できるなら困ったことも
笑いでふっとばしてしまおう。」と。

「笑い声のないところに成功はない。」
という彼の名言にも表れています。

カーネギーの言葉には
心に響くものがたくさんあります。

今後いくつか
ご紹介していきたいと思います。

Andrew Carnegie was born in Scotland,
and emigrated to the United States
with his very poor parents.

His first job at age 13 was as a bobbin boy.
Two years later, he became a telegraph messenger boy.

He then took several jobs,
worked very hard in each job,
and was recognized for his talent.

Carnegie climbed the ladder of success,
finally became ultrarich in the steel industry,
and was called Steel King.

But Carnegie sold his business and retired early.

He devoted the remainder of his life
to large-scale philanthropy,
with special emphasis on local libraries,
world peace, education and scientific research.

He gave away almost 90 percent of his fortune
to charities and foundations

He had an optimistic nature,
and believed that
"a sunny disposition is worth more than fortune."

Carnegie also said that
the disposition can be cultivated:

that the mind like the body
can be moved from the shade into sunshine.

"Laugh trouble away if possible."

One of his famous remarks is
"There is little success where there is little laughter."

Carnegie left a lot of inspirational quotes.

I would like to introduce some
in my future blog posts.



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

《日暮里にて出張レッスン始めました
Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

1/10 サタデーナイト新年会2015

snp_newyear_20150112_convert_20141217025623.png

Saturday Night New Year Party 2015
(English writing will follow after Japanese.)

忘年会のご案内をしたばかりですが、、、

年明け早々、
サタデーナイト新年会を行います。

====================================
サタデーナイトパーティー新年会
2015年1月10日(土)
18:00~20:00
於 アマノダンスアカデミー

会費: 3,000円
(ダンサーチケット発売中)

====================================

アマチュア・デモンストレーションは、
元気いっぱいのジュニアカップル。

そして、

ヤングメンバーのレイちゃんが
天野博文先生と踊ります。

たっぷりのダンスタイムで
お正月中にゆるんだ
カラダと心を
引き締めましょう。

皆様のお越しをお待ちしています!

Having announced about
the End Year Party,

We now talk about the new year.

We will hold Saturday Night New Year Party
as follows:

====================================
Saturday Night New Year Party
10 January 2015
18:00~20:00
at Amano Dance Academy

Admission: JPY3,000
Dancer tickets are on sale

====================================

In the amateur show time,

a fresh and active junior couple
will make a debut.

And,

Rei, a Young Member,
will dance with Hiro Amano.

Enjoy a lot of general dancing time,

and shape up your mind and body
after new year holidays.

Shall We Dance?



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

《日暮里にて出張レッスン始めました
Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

12/27 サタデーナイト忘年会2014

20141227忘年会ポスター_convert_20141216220226

Saturday Night Year End Party 2014
(English writing will follow after Japanese.)

アマノダンスアカデミー
2014年最後のイベントです。

====================================
サタデーナイトパーティー忘年会
2014年12月27日(土)
17:45~20:00
於 アマノダンスアカデミー

会費: 6,000円
フリードリンク、フリーダンス、弁当付

====================================

たっぷりのダンスタイム。

ダンサー券は要りません。
お好きな教師と踊り放題です。

アマチュア・デモンストレーション2組。

突然コンペ、
サンバ講習会。

そしてもちろん
今年の最後を締めくくる
スペシャル・プロフェッショナル・ショー。

スタッフ総出演で
お届けします。

あの伝説のダンサーの
グレイト・ソロ・ダンスが観られるかも?

皆様お楽しみに!


The last event of 2014
by Amano Dance Academy.

====================================
Saturday Night Year End Party
27 December 2014
17:45~20:00
at Amano Dance Academy

Admission: JPY6,000
Free Drink, Free Dancing, with boxed Sush
i

====================================

A lot of general dancing time.

No need to buy dancer tickets.
You can dance as much as you like
with your favorite teachers.

Two amateur demonstrations.

Impromptu competitions and
Samba Lesson.

And of course
Special Professional Show
to close the year 2014.

All the staff will join the show.

And, you may be able to watch
the legendary dancer's
great solo dance.

Shall we dance and have fun!



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

《日暮里にて出張レッスン始めました
Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

水出組ご結婚おめでとうございます

20141204173651_convert_20141210211353.jpg

Newlywed Hikaru and Kana
(English writing will follow after Japanese.)

水出 光&雨宮可奈カップルは
JCFが誇る
全日本ファイナリストです。

スマートで美しいダンスで
観客を魅了します。

普段は栃木県のスタジオに
勤務されていますが、
定期的に東京に
レッスンにいらっしゃいます。

先週も
天野博文先生、天野京子先生の
レッスンのために
アマノダンスアカデミーの
スタジオにいらっしゃいました。

おふたりは、大学時代から
カップルを組み、
ご一緒にプロになって
活躍されていますが、

最近入籍され、
ご挨拶にケーキをいただきました。

かわいいパンダのケーキです。

水出先生、可奈先生、
ご結婚おめでとうございます。

末永くお幸せに!

そして、ますますのご活躍を
期待しています。

Hikaru Mizuide and Kana Amemiha are
the grand finalists of
JCF Professional All Japan Ballroom.

Their smart and beautiful dance
always fascinates the audiences.

They started dancing together
when they were university students,
and later became professional together.

Since then
they made outstanding achievements
and have been shining
on dancing floors.

Hikaru and Kana usually work
in the studio in Tochigi Prefecture,
and regularly travel to Tokyo
for their own lessons.

They came to Amano Dance Academy studio last week
to take lessons from
Hiro Amano and Kyoko Amano.

To our great pleasant surprise,
they brought a lovely Panda cake
and told us that they got married.

Hikaru and Kana,
congratulations on getting married.

We wish you a long and happy life together,

and best wishes for your continued success!



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

《日暮里にて出張レッスン始めました
Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

2014ウィンターパーティー御礼

IMG_6241_convert_20141209192733.jpg

2014 Winter Party Ended
(English writing will follow after Japanese.)

12月7日(日曜日)
アマノダンスアカデミーの
2014ウィンターパーティー
「クリスマス・ダンス」が
開催されました。

たくさんの皆様に参加いただき、

皆様の応援のもと

大成功に終了しました。

今年のテーマは
「ジャパン・ビューティー」

スペシャルショーでは
天野博文先生選曲の、
日本の音楽にのって、
日本の美をダンスで表現し、

皆様に喜んでいただけました。

ソロ・デモンストレーションや
プロアマミックスコンペに
参加していただいた皆様

素晴らしいダンスを披露していただき、
ありがとうございました。

そして、賛助出演してくださった
プロダンサーの皆様、

ホテルの担当者やスタッフの皆様、
音響、照明や撮影の皆様、

そして、
早朝から終宴後まで裏方で頑張ってくれた
アルバイトの皆様

皆様のおかげで素晴らしいパーティーになりました。

心より御礼申し上げます。

今後もアマノダンスアカデミーを
よろしくお願いいたします。

IMG_6211_convert_20141209192755.jpg
ダンスタイム  General Dance Time

パーティーが終了し、
スタジオは皆様からいただいたお花でいっぱい。

美しいお花であふれたスタジオに
是非お越しください。

IMG_6237_convert_20141209193152.jpg

IMG_6224_convert_20141209193001.jpg IMG_6235_convert_20141209193131.jpg

IMG_6227_convert_20141209193029.jpg IMG_6233_convert_20141209193108.jpg

今年のイベントも
あとは、12月27日(土)の
サタデーナイト忘年会を
残すのみとなりました。

一年を締めくくるイベントに
是非ご参加ください。

スタッフ一同お待ちしています。


On Sunday 7 December
Amano Dance Academy's 2014 Winter Party,
"Christmas Dance,"
took place at
Grand Prince Hotel Takanawa.

Many people attended the party
and supported us.

The party was a great success.

This year's theme was
"Japan Beauty."

For the professional special show,
Hiro Amano selected fascinating Japanese songs.

The dancers expressed Japanese beauty
with the music.

The audience enjoyed the show very much.

We thank all
who performed amateur solo demonstrations,
and who entered Pro-Am mixed competitions.

They all presented lovely dances.

We also thank
the professional dancers
who supported our party,

the hotel manager and the staff,
the audio, lighting, and filming staff,

and the young members of Amano Dance Academy,
who worked hard to support the event
from early morning until late in the evening.

Thanks to all of them
we had such a successful party.

We are so grateful.

We sincerely hope your continuous support
for Amano Dance Academy.

* * *

Hiro and Kyoko received so many flowers at the party.

Currently, our studio is full of those flowers.
Please visit us to see them.

Now, we have one more event this year:

The Year End Saturday Night Party
on 27 December.

Please join the last event of the year
to see the year 2014 out.

We look forward to welcoming you.


恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

《日暮里にて出張レッスン始めました
Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

臨時休業のお知らせ

臨時休業_convert_20141203171311

Notice of Temporary Closing: 
Monday 8 December



スタジオからのお知らせ

勝手ながら

12月8日(月)は

お休みさせていただきます。

ご不便をおかけいたしますが
よろしくお願いいたします。


Please note that we will be

closed on Monday 8 December.

We apologize for
any inconveniences it may cause.



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

《日暮里にて出張レッスン始めました
Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256

優勝しました!

IMG_6171_convert_20141201012824.jpg

Won the Championship!
(English writing will follow after Japanese.)

2014年11月30日(日)
JCF全関東ボールルーム選手権

優勝しました!

この日の背番号は1番で、
「結果も一番だったらいいね」
なんて言っていました。

エントリーが少なかったし、
有力な選手が欠場していたし、

自分たちが本当に
ベストのダンスができたかどうかは
わからないけれど、

それでも嬉しいです。

接戦だったので、
優勝できたのは
とてもラッキーでした。

オープンの選手権での優勝は初めてで、
今後もあるかどうかもわからない、
貴重な一勝でした。

また、松下吉志先生のホームグラウンド
日暮里のファーストプレイス東京での
競技会でよい結果で残せて
良かったです。

そして何より
たくさんの方に応援していただいて
それが本当にうれしかったし、励みになりました。

皆様の応援がなかったら、優勝はできなかったかも。

お仕事で会場に来ていた八嶋亜矢子先生が、
オナーダンスの写真を撮ってくれました。
DSC_0051_convert_20141201141340.jpg DSC_0054_convert_20141201141355.jpg DSC_0058_convert_20141201141408.jpg

久々のオナーダンスは
スローフォックストロットを踊りました。

ここでも多くの拍手をいただいて感動しました。

一年の最後の競技会を
最高の結果で締めくくることができて
本当によかったです。

今週末はいよいよ
アマノダンスアカデミーの
ウィンターパーティーです。

皆様に楽しんでいただけるよう
スタッフ一同
全力を尽くします。

よろしくお願いいたします。

IMG_6174_convert_20141201012934.jpg IMG_6173_convert_20141201012920.jpg

Yesterday, on Sunday 30 November
we won the first prize
at JCF All Kanto Ballroom Championship.

Our entry number was 1 (one) yesterday.
we had been joking that
we should also become the first place.

There were scarce entries.
In addition some strong dancers were absent.

We are even not sure
if we danced so well.

Still, we are very very happy to win the competition.

The final round was a very close contest.
So we were very lucky.

The prize is so precious
as it is our first win at an open championship, and
we are not sure if we will have another win in the future,
although, of course, we will aim for it.

Also we were happy to achieve a good result
in the place where Yoshi Matsushita works.

But most of all
we are extremely happy and grateful
because so many people cheered us up on the floor.
Their cheers were extremely encouraging.

We may have not been able to win without such encouragements.

For an honor dance,
we danced Slow Foxtrot.

Aya Yashima, who was working as a competition official,
took a lot of photos for us.

We had a lot of applause during the honor dance, too.
It was very moving.

We are so happy to finish our last competition of the year
with the best result.

Now, we will have our winter party
at the Grand Prince Hotel Takanawa
this weekend.

All the Amano Dance Academy staff
are working hard to prepare for the party
in order to please all the guests.

Looking forward to seeing you at the party.



恵比寿アマノダンスアカデミー
社交ダンス・ボールルームダンス・競技ダンス~初心者からトッププロまで

《日暮里にて出張レッスン始めました
Amano Dance Academy
Ballroom Dance School
From beginners to top professionals
Managed by Hiro & Kyoko Amano, former Japanese champions
3 mins from JR Ebisu Station, TEL: 03-5447-2256
プロフィール

Marimo Hosoya

Author:Marimo Hosoya
細谷まりも
ダンスインストラクター
恵比寿アマノダンスアカデミー
JCFプロA級競技選手
Marimo Hosoya
Ballroom Dance Instructor
Amano Dance Academy
JCF Professional A-class Competitor

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。